POL: a Spaniard, a Turk and an Arab, discuss the most popular words used by them at work 1
From Huumor
| Summary | A Spaniard, a Turk and an Arab, discuss the most popular words used by them at work. The Spaniard says they use manana, the Turk “jawasz-jawasz”, and the Arab “Insz Allach” only that the other's element of haste is missing. |
|---|---|
| Category | Spanish, Turkish, Arab |
| Joke type | |
| Source | http://www.hss.pl/dowcipy/o-polaku-niemcu-i-rusku/0/ |
| Date | 2010/01/01 |
| Country | |
| Translation | Some people of mixed nationality, a Spaniard, a Turk and an Arab, discuss the most popular words used by them at work.
-In Spain – the Spaniard says – the word “manana” is very popular. It means: it will be done tomorrow, the day after tomorrow, to put it briefly: soon. -We – the Turk says – use the word “jawasz-jawasz” in such situations, that is: it will be done in a week, in two weeks, to put it briefly – don’t worry. -And we say “Insz Allach” – the Arab says. –It means more or less the same as “manana” and “jawasz-jawasz” but your element of haste is missing. |
| Footnote |
Międzynarodowe towarzystwo, Hiszpan, Turek i Arab, rozprawia na temat najpopularniejszych słów używanych przez każdą z nacji w pracy: - U nasz - rzecze Hiszpan - bardzo popularne jest słowo "manana". Znaczy ono: zrobi się jutro, pojutrze, jednym słowem - szybko. - U nas - odparł Turek - używamy w takich sytuacjach słowa "jawasz-jawasz", czyli: zrobi się za tydzień, dwa, krótko mówiąc - proszę się nie martwić. - A my mówimy "Insz Allach" - włączył się Arab. Znaczy to w przybliżeniu to samo co "manana" i "jawasz-jawasz", z tym, że brak tego waszego elementu pośpiechu.
